Правильное написание израильских имен по-русски, консультации |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Если Вы новичок и первый раз на форуме, это значит, что Ваш аккаунт на форуме еще не активирован. Для активации аккаунта Вам следует подать заявку на свободный клуб и подробно заполнить анкету менеджера. После получения клуба Вы сможете оставлять сообщения на форуме.
Уважаемые менеджеры! Просим вас воздержаться от враждебных высказываний на форуме. "Эстадио" - проект международный, у нас играют и в нашей команде работают люди со всего постсоветского пространства и из дальнего зарубежья, мы не отождествляем себя с РФ и не несем ответственности за действия руководства РФ.
Правильное написание израильских имен по-русски, консультации |
22.6.2009, 16:14
Сообщение
#1
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
JekON (или кто еще разбирается в иврите), проверь, пожалуйста, вот тут все правильно?
http://www.israelfootball.com/clubs.php?club=3 Что-то у меня сомнения по поводу некоторых имен и фамилий... Guy Solomon = Гай Соломон (uy = ай, u = а)? Avi Yehiel = Ави Ихиэль (ye = и)? Yuval Spungin = Йуваль Шпонгин (s = ш, u = o)? Haim Megrelashvili = Хаим Магралшвили (e = а)? Ori Shitrit = Ури Шитрит (o = у)? Shiran Yeini = Ширан Иени (yei = ие - это как? y = и, ei = е?) Lior Jan = Лиор Жан (j = ж)? Yossi Shivhon = Иосси Шивхон (y = и)? Zion Zemah = Цион Цемах (z = ц)? |
|
|
22.6.2009, 18:31
Сообщение
#2
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
Изменения болдом.
Изначально несколько имён не правильно прописаны латин. буквами Avi Yehiel = Ави Ихиэль (ye = и)? Yuval Spungin = Йуваль Шпунгин (s = ш, u = o)? Haim Megrelashvili = Хаим Магрелашвили (e = а)? Ori Shitrit = Ори Шитрит (o = у)? Shiran Yeini = Ширан Иени (yei = ие - это как? y = и, ei = е?) Lior Jan = Лиор Жан (j = ж)? Yossi Shivhon = Йосси Шивхон (y = и)? Zion Zemah = Цион Цемах (z = ц)? -------------------- |
|
|
22.6.2009, 23:46
Сообщение
#3
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Т.е. вообще всегда
ye = и j = ж sp = шп z = ц? Это всегда так? Или зависит еще от чего-то? |
|
|
23.6.2009, 6:47
Сообщение
#4
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
ye = и - я даже не знаю. как правильно прописывают на лат. если буква в начале слова или в середине?
j = ж - да sp = шп - тут думаю просто ошибка, тот же Шивхон прописан через Shivhon z = ц? - всегда. -------------------- |
|
|
23.6.2009, 11:44
Сообщение
#5
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 390 Регистрация: 22.12.2008 Из: Кривой Рог (Украина) Пользователь №: 146 |
sh это ш - shut up
а SP это и есть СП. - SPOKE. |
|
|
23.6.2009, 11:54
Сообщение
#6
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
|
|
|
23.6.2009, 11:56
Сообщение
#7
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
sp = шп - тут думаю просто ошибка, тот же Шивхон прописан через Shivhon Так все-таки где ошибка - в латинской или в русской транскрипции? Может, надо было написать латиницей Shpungin и тогда читалось бы "Шпунгин"? Или латиницей правильно - Spungin и тогда по-русски надо "Спунгин"? |
|
|
23.6.2009, 15:43
Сообщение
#8
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
Так все-таки где ошибка - в латинской или в русской транскрипции? Может, надо было написать латиницей Shpungin и тогда читалось бы "Шпунгин"? Или латиницей правильно - Spungin и тогда по-русски надо "Спунгин"? Наверно немного неясно выразился. Ошибка в латинской транскрипции, правильно пишется Shpungin. Тут ещё один момент с буквами у и о. На иврите они прописываются одинаково если не проставляется то самое ударение, про которое я как то пытался объяснить. Поэтому бывают ошибки в именах с этими буквами. -------------------- |
|
|
27.6.2009, 23:40
Сообщение
#9
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
j = ж - да z = ц? - всегда. Так, господа, я должен сказать, что пока я не разберусь в транскрипции израильских имен, я ваши команды подтверждать не буду. Поэтому в ваших же интересах мне все как следует объяснить. Так вот, у меня вопросы по тому, что я процитировал выше. 1. Есть такая известная фамилия Mizrahi (Mizrachi). Я всегда слышал только один вариант ее произношения - Мизрахи. Но согласно процитированному он должен быть Мицрахи. Так где же правда? Значит, z не всегда произносится как "ц"? Тогда в каких случаях как "ц", а в каких как "з"? 2. Вот тут http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_Hebrew утверждается, что z - это таки "з", а не "ц", и j - это "дж", а не "ж". Где правда? |
|
|
28.6.2009, 4:25
Сообщение
#10
|
|
Полупрофессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 224 Регистрация: 18.12.2008 Из: Омск Пользователь №: 43 |
Так, господа, я должен сказать, что пока я не разберусь в транскрипции израильских имен, я ваши команды подтверждать не буду. Поэтому в ваших же интересах мне все как следует объяснить. Так вот, у меня вопросы по тому, что я процитировал выше. 1. Есть такая известная фамилия Mizrahi (Mizrachi). Я всегда слышал только один вариант ее произношения - Мизрахи. Но согласно процитированному он должен быть Мицрахи. Так где же правда? Значит, z не всегда произносится как "ц"? Тогда в каких случаях как "ц", а в каких как "з"? 2. Вот тут http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_Hebrew утверждается, что z - это таки "з", а не "ц", и j - это "дж", а не "ж". Где правда? Mizrahi - Мизрахи это 100% Я правила не знаю... Но зато знаю произношения! Т.к. разговаривал на иврите когда был маленький и правила меня не совсем интересовали! Можешь выложить все сомнительные имена и фамилии... И я скажу как они произносятся. -------------------- Бней Сахнин (Израиль-1)
|
|
|
28.6.2009, 8:23
Сообщение
#11
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
Так, господа, я должен сказать, что пока я не разберусь в транскрипции израильских имен, я ваши команды подтверждать не буду. Поэтому в ваших же интересах мне все как следует объяснить. Так вот, у меня вопросы по тому, что я процитировал выше. 1. Есть такая известная фамилия Mizrahi (Mizrachi). Я всегда слышал только один вариант ее произношения - Мизрахи. Но согласно процитированному он должен быть Мицрахи. Так где же правда? Значит, z не всегда произносится как "ц"? Тогда в каких случаях как "ц", а в каких как "з"? 2. Вот тут http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_Hebrew утверждается, что z - это таки "з", а не "ц", и j - это "дж", а не "ж". Где правда? Насчёт Z, я на самом деле что то прогнал... Конст, немного сложно ответить когда з, а когда ц, всё таки правил как таковых по написанию иврита латиницей я не учил и могу помочь по конкретным примерам. Как латиницей прописываю Ц и как прописываю З? Конст напиши мне пожалуйста как пишиться "Зыкина" и "Цапля". И как пишеться правильно Жан и Джон? Просто насчёт дж и ж как то у меня не складывается в голове. На иврите пишеться זאן и произноситься как Жан, но никак не Джан. Давай попробуем вместе придти к истине. Выставляй не понятные именна и я в свою очередь обязательно тебе помогу чем смогу. -------------------- |
|
|
28.6.2009, 9:42
Сообщение
#12
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
Просмотрел таблицу в Wiki. Не думаю что кто то пользуется этой таблицей при написании имён на латинице
Никогда не видел что бы к примеру имя Ципи прописывали как Tsipi чаще просто Zipi. Насчёт Джан или Жан: ʒ - ז׳ (Zayin with geresh) pleasure, beige "varies" dʒ - ג׳ (Gimel with geresh) gin, joy, edge "j" как я и написал ранее на иврите пишеться ז'אן -------------------- |
|
|
29.6.2009, 12:28
Сообщение
#13
|
|
Азейбарджан рулиТ)))) Группа: Пользователи Сообщений: 909 Регистрация: 27.1.2009 Из: Полтава(Украина) Пользователь №: 847 Хельсингборг (Швеция) |
Зайдите по этой ссылке и там внизу переводчик Google.Вот ссылка http://www.google.com.ua/ig?hl=ru
-------------------- |
|
|
29.6.2009, 12:29
Сообщение
#14
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Смотрю заявку "Бейтара". Вопросы:
1) Shmuel Kozokin, по-русски написан как Шмуэль Кожакин (почему z = ж?), 2) Michael Zandberg - Михаэль Зандберг (а здесь z = з), 3) Dan Einbinder - Дан Айнбиндер (ei = ай, как в немецком?), 4) Barak Moshe - Моше Барак (где имя, где фамилия?), 5) Toto Tamuz - Тото Тамуз (видимо, все-таки z = з?), 6) Barak Yitzhaki - Барак Ицхаки (значит, ц обозначается сочетанием tz?), 7) Ohad Saidof - Оад Сайдоф (h не читается? ai образуют дифтонг ай?), 8) Amit Ben-Shushan - Амит Бен-Шошан (u = о? или все-таки надо Бен-Шушан?), 9) Nir Nachum - Нахум Нир (где имя, где фамилия?), 10) Yoav Ziv - Йоав Зив (сто пудов, z = з), 11) Aviram Baruchyan - Авирам Барухиан (точно не Барухьян, не Барухян?) |
|
|
29.6.2009, 13:58
Сообщение
#15
|
|
Полупрофессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 224 Регистрация: 18.12.2008 Из: Омск Пользователь №: 43 |
Смотрю заявку "Бейтара". Вопросы: 1) Shmuel Kozokin, по-русски написан как Шмуэль Кожакин (почему z = ж?), 2) Michael Zandberg - Михаэль Зандберг (а здесь z = з), 3) Dan Einbinder - Дан Айнбиндер (ei = ай, как в немецком?), 4) Barak Moshe - Моше Барак (где имя, где фамилия?), 5) Toto Tamuz - Тото Тамуз (видимо, все-таки z = з?), 6) Barak Yitzhaki - Барак Ицхаки (значит, ц обозначается сочетанием tz?), 7) Ohad Saidof - Оад Сайдоф (h не читается? ai образуют дифтонг ай?), 8) Amit Ben-Shushan - Амит Бен-Шошан (u = о? или все-таки надо Бен-Шушан?), 9) Nir Nachum - Нахум Нир (где имя, где фамилия?), 10) Yoav Ziv - Йоав Зив (сто пудов, z = з), 11) Aviram Baruchyan - Авирам Барухиан (точно не Барухьян, не Барухян?) 1) Шмуэль Козокин (Почему!? Да незнаю... Просто в Иврите одна буква, за частую обозначает 2... Так же как О, в некоторых случаях может быть У... Ж, может быть З.... Jekon уже говорил про дагешь - ударение, просто в Иврите оно не ставится, потому что и так, все кто говорит на нем, знают как произносится, а вот в транскрипции скорее всего ошибки... Ну то что я написал - это так и есть. Если что, jekon не даст соврать. 2) Михаэль Зандберг 3) Дан Айнбиндер 4) Барак - Фамилия! Моше - Имя! 5) Тото Тамуз (Тут же не скажешь Тамуж, поэтому естественно Тамуз!) 6) Барак Ицхаки 7) Оад Сайдоф 8) Амит Бен-Шошан 9) Нахум - Фимилия! Нир - имя! 10) Йоав Зив 11) Авирам Барухьян (Почему ты говоришь точно нет? По мойму так и есть! В Иврите смягчается этот слог!) -------------------- Бней Сахнин (Израиль-1)
|
|
|
29.6.2009, 14:04
Сообщение
#16
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 390 Регистрация: 22.12.2008 Из: Кривой Рог (Украина) Пользователь №: 146 |
Смотрю заявку "Бейтара". Вопросы: 1) Shmuel Kozokin, по-русски написан как Шмуэль Кожакин (почему z = ж?), 2) Michael Zandberg - Михаэль Зандберг (а здесь z = з), 3) Dan Einbinder - Дан Айнбиндер (ei = ай, как в немецком?), 4) Barak Moshe - Моше Барак (где имя, где фамилия?), 5) Toto Tamuz - Тото Тамуз (видимо, все-таки z = з?), 6) Barak Yitzhaki - Барак Ицхаки (значит, ц обозначается сочетанием tz?), 7) Ohad Saidof - Оад Сайдоф (h не читается? ai образуют дифтонг ай?), 8) Amit Ben-Shushan - Амит Бен-Шошан (u = о? или все-таки надо Бен-Шушан?), 9) Nir Nachum - Нахум Нир (где имя, где фамилия?), 10) Yoav Ziv - Йоав Зив (сто пудов, z = з), 11) Aviram Baruchyan - Авирам Барухиан (точно не Барухьян, не Барухян?) Я считаю правильно писать так, по англ транскрипции. 1) Шмуэль Козокин. 2) Михаэль Зандберг. 3) Дан Еинбиндер. 4) Барак Моше. 5) Тото Тамуз. 6) Барак Йитжаки. 7) Охад Сайдоф. 8) Амит Бэн-Шушан. 9) Нир Начум или Начим. 10) Йоав Зив. 11) Авирам Баручан. konst: Бан на 7 дней за игнорирование требований администрации. |
|
|
29.6.2009, 14:41
Сообщение
#17
|
|
Полупрофессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 224 Регистрация: 18.12.2008 Из: Омск Пользователь №: 43 |
Я считаю правильно писать так, по англ транскрипции. 1) Шмуэль Козокин. 2) Михаэль Зандберг. 3) Дан Еинбиндер. 4) Барак Моше. 5) Тото Тамуз. 6) Барак Йитжаки. 7) Охад Сайдоф. 8) Амит Бэн-Шушан. 9) Нир Начум или Начим. 10) Йоав Зив. 11) Авирам Баручан. Море ошибок! -------------------- Бней Сахнин (Израиль-1)
|
|
|
29.6.2009, 16:43
Сообщение
#18
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
Смотрю заявку "Бейтара". Вопросы:
1) Shmuel Kozokin, по-русски написан как Шмуэль Кожакин (почему z = ж?), у нас даже комментаторы иногда называют Козокин, а иногда Кожокин (всё дело в ударении). Если полагаться на израильские источники, то правильно Козокин. 2) Michael Zandberg - Михаэль Зандберг (а здесь z = з), да 3) Dan Einbinder - Дан Айнбиндер (ei = ай, как в немецком?), не знаю как в немецком, но фамилия написана правильно. 4) Barak Moshe - Моше Барак (где имя, где фамилия?), имя: Барак, фам: Моше 5) Toto Tamuz - Тото Тамуз (видимо, все-таки z = з?), в этом случаи z = з 6) Barak Yitzhaki - Барак Ицхаки (значит, ц обозначается сочетанием tz?), не знаю что тебе ответить, если пологаться на таблицу с Wiki, то там ц это ts. Барак Ицхаки это правильно. 7) Ohad Saidof - Оад Сайдоф (h не читается? ai образуют дифтонг ай?), h не читается?- в этом случаи нет. ai образуют дифтонг ай?- видимо да. прописано правильно. 8) Amit Ben-Shushan - Амит Бен-Шошан (u = о? или все-таки надо Бен-Шушан?), надо Бен-Шушан 9) Nir Nachum - Нахум Нир (где имя, где фамилия?), имя: Нир, фам: Нахум 10) Yoav Ziv - Йоав Зив (сто пудов, z = з), 11) Aviram Baruchyan - Авирам Барухиан (точно не Барухьян, не Барухян?), правильно пишится Aviram Bruchyan - Авирам Брухиан. -------------------- |
|
|
29.6.2009, 16:59
Сообщение
#19
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
А что с Guy Solomon? Гай Соломон, Ги Соломон или еще как-то?
|
|
|
29.6.2009, 17:19
Сообщение
#20
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
А Ariel Harush = Ариэль Харуш - правильно? h в начале слова читается?
|
|
|
29.6.2009, 17:48
Сообщение
#21
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
А что с Guy Solomon? Гай Соломон, Ги Соломон или еще как-то? Гай Соломон -------------------- |
|
|
29.6.2009, 17:57
Сообщение
#22
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
А Ariel Harush = Ариэль Харуш - правильно? h в начале слова читается? Понимаешь, в иврите есть три интерпретации буквы Х как в произношении так и в написании. Одна из них в середине слова не произносится, а в начале слова произношение получится не правильным. Это как раз тот случай, поэтому правильно будет написать Харуш. -------------------- |
|
|
30.6.2009, 16:46
Сообщение
#23
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Как произносится вот это прекрасное название стадиона: HaMakhtesh?
ХаМактеш, ХаМакхтеш, ХаМахтеш? И еще: Ya'akov Hasan - как правильнее - Яков Хасан или Яаков Хасан? Shay Revivo - Шай Ревиво? (Странно получается, Guy = Гай, Shay = Шай, т.е. и uy, и ay читается как "ай"...) Roni Ohana - Рони Охана или Оана? Avi Sofer или Avi Soffer? В разных источниках по-разному. Guy Haim Shust или Guy Shoost? Тоже в разных источниках по-разному. И как это в таком случае читается, если в одном месте он Shust, а в другом - Shoost? |
|
|
30.6.2009, 17:16
Сообщение
#24
|
|
Азейбарджан рулиТ)))) Группа: Пользователи Сообщений: 909 Регистрация: 27.1.2009 Из: Полтава(Украина) Пользователь №: 847 Хельсингборг (Швеция) |
Название стадиона-Хамакхтеш.Да Шай Ревиво.
-------------------- |
|
|
30.6.2009, 17:28
Сообщение
#25
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
|
|
|
30.6.2009, 20:44
Сообщение
#26
|
|
Grim Группа: Пользователи Сообщений: 1 686 Регистрация: 26.12.2008 Пользователь №: 218 Заря |
Костя, немного не в тему - но вроде правильно ТорСхавн, а не Торшхавн
-------------------- показать
|
|
|
30.6.2009, 21:55
Сообщение
#27
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
отмеченое синим, правильно
Как произносится вот это прекрасное название стадиона: HaMakhtesh? ХаМактеш, ХаМакхтеш, ХаМахтеш? И еще: Ya'akov Hasan - как правильнее - Яков Хасан или Яаков Хасан? Shay Revivo - Шай Ревиво? (Странно получается, Guy = Гай, Shay = Шай, т.е. и uy, и ay читается как "ай"...) Гай прописали на английском, а Шай просто латиницей. Roni Ohana - Рони Охана или Оана? Avi Sofer или Avi Soffer? В разных источниках по-разному. В какой коме? Проверю на иврите. Guy Haim Shust или Guy Shoost? Тоже в разных источниках по-разному. И как это в таком случае читается, если в одном месте он Shust, а в другом - Shoost? Думаю что на английском правильно прописывается через две оо, как pool - пул, а на латинице просто Shust. Читается как Шуст. -------------------- |
|
|
1.7.2009, 1:26
Сообщение
#28
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
|
|
|
1.7.2009, 1:29
Сообщение
#29
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
отмеченое синим, правильно Как произносится вот это прекрасное название стадиона: HaMakhtesh? ХаМактеш, ХаМакхтеш, ХаМахтеш? И еще: Ya'akov Hasan - как правильнее - Яков Хасан или Яаков Хасан? Shay Revivo - Шай Ревиво? (Странно получается, Guy = Гай, Shay = Шай, т.е. и uy, и ay читается как "ай"...) Гай прописали на английском, а Шай просто латиницей. Roni Ohana - Рони Охана или Оана? Avi Sofer или Avi Soffer? В разных источниках по-разному. В какой коме? Проверю на иврите. Guy Haim Shust или Guy Shoost? Тоже в разных источниках по-разному. И как это в таком случае читается, если в одном месте он Shust, а в другом - Shoost? Думаю что на английском правильно прописывается через две оо, как pool - пул, а на латинице просто Shust. Читается как Шуст. Это все "Хапоэль" (Рамат-Ган). Осталось только проверить, Avi Sofer или Avi Soffer. |
|
|
1.7.2009, 7:06
Сообщение
#30
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
Правильно Avi Soffer.
konst, Я с удовольсвтием могу помочь тебе произвести начальную проверку/перевод. -------------------- |
|
|
1.7.2009, 9:08
Сообщение
#31
|
|
Grim Группа: Пользователи Сообщений: 1 686 Регистрация: 26.12.2008 Пользователь №: 218 Заря |
-------------------- показать
|
|
|
1.7.2009, 12:49
Сообщение
#32
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
А вот так не хочешь посмотреть? http://en.wikipedia.org/wiki/T%C3%B3rshavn И в каких это "северных языках" s читается как "с"? В шведском, в большинстве диалектов норвежского rs читается как "ш", в фарерском, похоже, тоже что-то подобное (сам не слышал, но верю учебникам.) |
|
|
1.7.2009, 16:26
Сообщение
#33
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Правильно Avi Soffer. konst, Я с удовольсвтием могу помочь тебе произвести начальную проверку/перевод. Так, следующий пункт нашей программы - это Маккаби Рамат-Ган (который, как я понял, уже давно переименован в Hakoah Ramat Gan). Кстати, как это читается - Хакоа или Хакоах? По игрокам: 1) Aviv Haddad или Aviv Hadad (в разных источниках по-разному)? 2) Israel Rosh - в русскоязычном источнике (http://www.israelfootball.com/clubs.php?club=9) почему-то указан как Исраэль Раш, а как правильно? 3) Eitan Tibi - Эйтан или Айтан? 4) Haim Pontramoli - на том же сайте указан как Хаим Понтермоли, а как на самом деле? Понтрамоли? 5) Idan Weitzman - Вайцман или Вайтцман? вообще как лучше передавать tz - как "ц" или как "тц"? 6) на том же сайте есть Абдул Карим Локман, но больше нигде такого игрока нет, а оф. сайт клуба http://www.hakoach.co.il/ - на иврите, - может, кто посмотрит, есть ли там такой игрок? 7) Лиад Беркович - то же самое, 8) Иосси Фликер - то же самое, 9) Одед Салем - то же самое, 10) Роман Мальков - то же самое, 11) Omer Reps, Omer Rapps, Омер Рефес - три источника - три разных варианта, - где правда? 12) Benny Haddad, Beni Hadad - как правильно? |
|
|
1.7.2009, 20:16
Сообщение
#34
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 259 Регистрация: 12.3.2009 Пользователь №: 1 136 Панатинаикос (Афины, Греция) Маккаби (Хайфа, Израиль) Израиль |
Так, следующий пункт нашей программы - это Маккаби Рамат-Ган (который, как я понял, уже давно переименован в Hakoah Ramat Gan). Кстати, как это читается - Хакоа или Хакоах? Если быть точным то: Hacoah-Amidar Ramat Gan Хакоах-Амидар Рамат Ган
По игрокам: 1) Aviv Haddad или Aviv Hadad (в разных источниках по-разному)? 2) Israel Rosh - в русскоязычном источнике (http://www.israelfootball.com/clubs.php?club=9) почему-то указан как Исраэль Раш, а как правильно? Правильно Исраэль Рош 3) Eitan Tibi - Эйтан или Айтан? 4) Haim Pontramoli - на том же сайте указан как Хаим Понтермоли, а как на самом деле? Понтрамоли? 5) Idan Weitzman - Вайцман или Вайтцман? вообще как лучше передавать tz - как "ц" или как "тц"? в этом слачае как ц 6) на том же сайте есть Абдул Карим Локман, но больше нигде такого игрока нет, а оф. сайт клуба http://www.hakoach.co.il/ - на иврите, - может, кто посмотрит, есть ли там такой игрок? нету, есть Амир абу Арар 7) Лиад Беркович - то же самое, есть 8) Иосси Фликер - то же самое,есть 9) Одед Салем - то же самое, нету, есть Алон Вайсберг 10) Роман Мальков - то же самое, есть 11) Omer Reps, Omer Rapps, Омер Рефес - три источника - три разных варианта, - где правда? Омер Раппс 12) Benny Haddad, Beni Hadad - как правильно? -------------------- |
|
|
1.7.2009, 20:41
Сообщение
#35
|
|
Grim Группа: Пользователи Сообщений: 1 686 Регистрация: 26.12.2008 Пользователь №: 218 Заря |
А вот так не хочешь посмотреть? http://en.wikipedia.org/wiki/T%C3%B3rshavn И в каких это "северных языках" s читается как "с"? В шведском, в большинстве диалектов норвежского rs читается как "ш", в фарерском, похоже, тоже что-то подобное (сам не слышал, но верю учебникам.) ха! спасибо, буду теперь знать =) -------------------- показать
|
|
|
1.7.2009, 21:56
Сообщение
#36
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
ха! спасибо, буду теперь знать =) Еще вдогонку для просвещения: в норвежском sl = шл, sj = ш, skj = ш, sk перед i, y, ei, øy = ш. (Насчет шведского я, наверное, все же погорячился: по-моему, там не всегда rs = ш, но тем не менее я сам слышал такое произношение в Стокгольме.) А вообще мы тут про иврит, так что вопросы по другим языкам давай лучше обсудим где-нибудь в другом месте. |
|
|
1.7.2009, 22:04
Сообщение
#37
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
3) Eitan Tibi - Эйтан или Айтан? А вот почему Эйтан? Ведь в остальных случаях ты говорил, что ei читается как "ай"... В чем тут отличие? Ну и, соответственно, теперь уже по твоей команде вопросы: 1) Ronni Gafnei - у тебя написано "Ронни Гафни" - значит, здесь ei уже будет просто "и"? почему не "Гафней", не "Гафнай"? 2) Dekel Keinan = Декель Кенан - а тут ei = "е" - это уже четвертый вариант произношения ei. А тут почему так? 3) Eyal Golsa = Эяль Голса - в остальных случаях мы передавали "l" перед согласной как "ль", почему тут "л"? т.е. почему "Голса", а не "Гольса"? 4) Biram Kiyal = Бирам Киял - то же самое, почему не "Кияль"? 5) Кстати, в Википедии он вообще Biram Kayal. Какая у него все-таки вторая буква в фамилии? 6) Shlomi Arbeitman = Шломи Арбейтман - снова тот же вопрос, почему не "Арбайтман"? 7) Mohammad Ghadir = Мухамад Гадир - почему не "Мохаммад", а "Мухамад"? т.е. почему "у", а не "о", и почему удвоенная m превратилась в одинарную? и второй вопрос: gh = "г", а не "гх"? т.е. там нет при произношении никакого придыхания после "г"? 8) Liad Elmalich (так написано в английской Википедии) = Лиад Эльмалиах - так все-таки Эльмалих или Эльмалиах? |
|
|
1.7.2009, 23:34
Сообщение
#38
|
|
Легендарный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 1 678 Регистрация: 14.1.2009 Из: Санкт-Петербург, Гатчина Пользователь №: 687 |
Konst , добрый вечер, я сейчас расставил спецухи в клубе Хакоах (Рамат-Ган, Израиль), и тут вышла небольшая накладка(( у меня Амир Абу Арар -2 раза) хотел бы заменить его на игрока Даниэль Унгер)... заранее спасибо
|
|
|
1.7.2009, 23:45
Сообщение
#39
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 055 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Konst , добрый вечер, я сейчас расставил спецухи в клубе Хакоах (Рамат-Ган, Израиль), и тут вышла небольшая накладка(( у меня Амир Абу Арар -2 раза) хотел бы заменить его на игрока Даниэль Унгер)... заранее спасибо Ага, точно, это мы с JekON немного проспали. Исправил. |
|
|
2.7.2009, 0:01
Сообщение
#40
|
|
Легендарный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 1 678 Регистрация: 14.1.2009 Из: Санкт-Петербург, Гатчина Пользователь №: 687 |
konst, извини, у меня тут ещё одна проблема с Алон Вайсберг( 2 шт.), (есть Галь Леви), извиняюсь что сразу не увидел....
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 28.3.2024, 14:36 |