Заявки на переименование клубов/стадионов/городов |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Если Вы новичок и первый раз на форуме, это значит, что Ваш аккаунт на форуме еще не активирован. Для активации аккаунта Вам следует подать заявку на свободный клуб и подробно заполнить анкету менеджера. После получения клуба Вы сможете оставлять сообщения на форуме.
Уважаемые менеджеры! Просим вас воздержаться от враждебных высказываний на форуме. "Эстадио" - проект международный, у нас играют и в нашей команде работают люди со всего постсоветского пространства и из дальнего зарубежья, мы не отождествляем себя с РФ и не несем ответственности за действия руководства РФ.
Заявки на переименование клубов/стадионов/городов |
22.11.2009, 23:03
Сообщение
#1
|
|
Частный детектив Группа: Кураторы клубов Чехии Сообщений: 9 776 Регистрация: 1.1.2009 Из: родина А.П. Чехова Пользователь №: 388 |
Правило оформления заявки:
Клубы: Пишем: "Прошу поменять название клуба", и далее по форме: id клуба и название => новое название клуба - источник Пример: Прошу поменять название клуба id=259 СИАД Мост => Баник Мост - ссылка (на источник) Если клуб прекратил существование, но у него есть клуб-правопреемник, то старое название клуба меняется на название клуба-правопреемника. Для такого переименования необходимо доказать, что новый клуб действительно является правопреемником старого. Заявка на переименование старого клуба в новый, никак не связанный со старым, принимается к исполнению только в том случае, если выполнены одновременно 3 условия: 1) клуб прекратил существование, 2) у него нет клуба-правопреемника, 3) в интернете нет источников, из которых можно было бы брать данные по игрокам, заигранным за клуб, для заказа юниоров из ДЮСШ. -------------------- Да пребудет с нами удача, и помогут нам в этом талисманы: колесо фортуны, подкова, радуга, четырехлистный клевер, папоротник, сакура, хризантема, синяя птица, феникс, сорока, дракон, единорог, дарственный конь, слон, черепаха, карп, летучая мышь, морская раковина, пияо, цилинь, жун, пагода, мистический узел, зонт.
|
|
|
29.11.2009, 11:15
Сообщение
#2
|
|
Легендарный тренер Группа: Инспекторы по выдаче клубов Сообщений: 7 543 Регистрация: 4.1.2009 Из: Полтава, Украина Пользователь №: 494 Ворскла (Украина) Динамо (Грузия) Краковия (Польша) Грузия U-19 |
Решил помочь вам в этом деле:
1)ид=182 Гимараэш - Витория Гимараэш (Гимараэш,Португалия) - http://www.transfermarkt.de/de/verein/2420...startseite.html 2) ид=122 Не знаю стоит ли менять,но все же: Команда Подолье с 2 марта 2009 года прекратило своё существувание , правоприёмником стала команда Динамо-Хмельницкий, исправте пожалуста. Подолье - Динамо-Хмельницкий - http://ru.wikipedia.org/wiki/Динамо_(футбо...б,_Хмельницкий) |
|
|
29.11.2009, 12:24
Сообщение
#3
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Решил помочь вам в этом деле: 1)ид=182 Гимараэш - Витория Гимараэш (Гимараэш,Португалия) - http://www.transfermarkt.de/de/verein/2420...startseite.html 2) ид=122 Не знаю стоит ли менять,но все же: Команда Подолье с 2 марта 2009 года прекратило своё существувание , правоприёмником стала команда Динамо-Хмельницкий, исправте пожалуста. Подолье - Динамо-Хмельницкий - http://ru.wikipedia.org/wiki/Динамо_(футбо...б,_Хмельницкий) Согласен, исправлю. Португальцев давно думал привести в порядок, про "Подолье" - не знал. Спасибо. |
|
|
29.11.2009, 19:01
Сообщение
#4
|
|
Легендарный тренер Группа: Инспекторы по выдаче клубов Сообщений: 7 543 Регистрация: 4.1.2009 Из: Полтава, Украина Пользователь №: 494 Ворскла (Украина) Динамо (Грузия) Краковия (Польша) Грузия U-19 |
ид=149 Пасуш Феррейра - Пасуш де Феррейра - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%...BB%D1%83%D0%B1)
|
|
|
29.11.2009, 19:53
Сообщение
#5
|
|
Легендарный тренер Группа: Инспекторы по выдаче клубов Сообщений: 7 543 Регистрация: 4.1.2009 Из: Полтава, Украина Пользователь №: 494 Ворскла (Украина) Динамо (Грузия) Краковия (Польша) Грузия U-19 |
Стадион "Ворскла" - Стадион "Ворскла" им. Алексея Бутовского - http://www.vorskla.com.ua/ru/club/stadium/
|
|
|
2.12.2009, 23:08
Сообщение
#6
|
|
<S ~ TiM> Группа: Пользователи Сообщений: 385 Регистрация: 21.1.2009 Пользователь №: 768 |
Прошу изменить название города моего клуба, вместо Сан-Мартин - Ланус
id=403 Ланус вот ссылка подтверждающяя эту информацию |
|
|
3.12.2009, 1:14
Сообщение
#7
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Прошу изменить название города моего клуба, вместо Сан-Мартин - Ланус id=403 Ланус вот ссылка подтверждающяя эту информацию По ходу сезона менять город некорректно, поэтому поменяю по окончании сезона. Напомни, если забуду. |
|
|
3.12.2009, 23:39
Сообщение
#8
|
|
Якудза Группа: Пользователи Сообщений: 4 967 Регистрация: 9.4.2009 Из: Таганрог Пользователь №: 1 274 Мельбурн Найтс (Мельбурн, Австралия) Нью Йорк Сити (Нью-Йорк, США) Езеро (Плав, Черногория) Гана |
Приступаю к должности:
1. переименовать стадион Сан-Сиро итальянского Интера(id=6) и Милана(id=4) на: Стадион «Джузеппе Меацца» («Сан-Сиро»). Стадион «Джузеппе Меацца», также известный как Сан-Сиро, — футбольный стадион, расположенный в городе Милан, Италия. Является домашней ареной двух футбольный клубов Милан и Интер. Назван в честь двукратного чемпиона мира Джузеппе Меаццы. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%...%B0%D0%BB%D0%B5 -------------------- |
|
|
4.12.2009, 0:24
Сообщение
#9
|
|
clean Группа: Пользователи Сообщений: 3 764 Регистрация: 15.12.2008 Из: Россия, Ярославль Пользователь №: 28 B36 AC Milan AS Monaco |
Приступаю к должности: 1. переименовать стадион Сан-Сиро итальянского Интера(id=6) и Милана(id=4) на: Стадион «Джузеппе Меацца» («Сан-Сиро»). Стадион «Джузеппе Меацца», также известный как Сан-Сиро, — футбольный стадион, расположенный в городе Милан, Италия. Является домашней ареной двух футбольный клубов Милан и Интер. Назван в честь двукратного чемпиона мира Джузеппе Меаццы. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%...%B0%D0%BB%D0%B5 Грошь цена твоей работе. Давайте не будем "умничать". Русскоязычная Википедиа - фуфло. Читай сайт Милана и внимай - http://www.acmilan.com/infopage.aspx?id=87983 А вообще, кто как хочет, так и называет. Оба названия имеют право считаться официальными. |
|
|
5.12.2009, 14:02
Сообщение
#10
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Вниманию будущего инспектора клубов и стадионов. Смысл Вашей работы заключается не в том, чтобы заменить сокращенные названия на полные, а в том, чтобы привести все названия в единую систему. Например, мы решили переименовать "Ним" в "Олимпик" (Ним). Это влечет за собой переименование "Марселя" в "Олимпик" (Марсель), "Лиона" в "Олимпик" (Лион), "Бордо" в "Жиронден" (Бордо), "Аяччо" в "Атлетик" (Аяччо) и т.д. Прежде чем писать заявку на переименование "Нима", нужно подумать, взвесить все "за" и "против" и решить, нужны ли нам ВСЕ эти переименования. Потому что если их делать, то делать все, иначе будет нарушена система.
|
|
|
12.12.2009, 18:47
Сообщение
#11
|
|
Полупрофессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 122 Регистрация: 27.4.2009 Из: Тюмень Пользователь №: 1 347 |
Прошу поменять мне название клуба,т.к. такого клуба Ейкомена уже не существует...
160 Ейкомена П.А. - Сфынтул Георге http://www.sgsfc.md/ Ну и также поменять название соответственно стадиона и города. Стадион - ФК Сфынтул Георге, город - Суручены... http://www.sgsfc.md/club/stadion/ тут же написан и город не буду против что изменить можно будут после окончания сезона. Эмблема на сайте тоже присуствует,буду очень признателен и благодарен! |
|
|
12.12.2009, 19:27
Сообщение
#12
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Прошу поменять мне название клуба,т.к. такого клуба Ейкомена уже не существует... 160 Ейкомена П.А. - Сфынтул Георге http://www.sgsfc.md/ Ну и также поменять название соответственно стадиона и города. Стадион - ФК Сфынтул Георге, город - Суручены... http://www.sgsfc.md/club/stadion/ тут же написан и город не буду против что изменить можно будут после окончания сезона. Эмблема на сайте тоже присуствует,буду очень признателен и благодарен! Такое переименование может быть произведено, только если клуб "Сфынтул Георге" является правопреемником клуба "Ейкомена П.А." Это так? |
|
|
12.12.2009, 19:30
Сообщение
#13
|
|
Тренер мирового уровня Группа: Пользователи Сообщений: 998 Регистрация: 27.12.2008 Из: Мытищи Пользователь №: 236 Таммека Эмелек Эквадор (юн.) |
Такое переименование может быть произведено, только если клуб "Сфынтул Георге" является правопреемником клуба "Ейкомена П.А." Это так? Это не так хотя бы потому, что оба этих клуба играли в прошлом сезоне в одном дивизионе: http://moldova.sports.md/football/division...oard/2008-2009/ |
|
|
30.12.2009, 2:24
Сообщение
#14
|
|
Начинающий тренер Группа: Пользователи Сообщений: 11 Регистрация: 29.12.2009 Пользователь №: 3 539 |
Прошу исправить город у клуба Согдиани из Джиззак на Джизак.
id=558. http://vfm-estadio.ru/roster.php?teamid=558 вот ссылка источника http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%...%D1%83%D0%B1%29 P.S Сам там 23 года прожил |
|
|
30.12.2009, 3:19
Сообщение
#15
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Прошу исправить город у клуба Согдиани из Джиззак на Джизак. id=558. http://vfm-estadio.ru/roster.php?teamid=558 вот ссылка источника http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%...%D1%83%D0%B1%29 P.S Сам там 23 года прожил Русская Википедия не считается достоверным источником. В переименовании отказано. |
|
|
30.12.2009, 3:49
Сообщение
#16
|
|
Начинающий тренер Группа: Пользователи Сообщений: 11 Регистрация: 29.12.2009 Пользователь №: 3 539 |
|
|
|
30.12.2009, 10:52
Сообщение
#17
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
так я сам там 23 года в Джизаке прожил и без этой википедии знаю как город называется. на Узбекском языке название города звучит как ЖИЗЗАХ а на русском читается Джизак. Почему город по-русски называется "Джизак", хотя по-узбекски его название звучит как "Жиззах"? Ты можешь это объяснить? |
|
|
30.12.2009, 17:10
Сообщение
#18
|
|
Полупрофессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 217 Регистрация: 19.7.2009 Пользователь №: 1 926 |
Почему регистрируемый мной клуб Дьёр переименовали в ДьОр, притом не стали спорить с тем, что он из города "ДьЁр"? Прошу переименовать ДьОр в ДьЁр! Это официальное название клуба на всех языках!
-------------------- ?
|
|
|
30.12.2009, 17:47
Сообщение
#19
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Почему регистрируемый мной клуб Дьёр переименовали в ДьОр, притом не стали спорить с тем, что он из города "ДьЁр"? Прошу переименовать ДьОр в ДьЁр! Это официальное название клуба на всех языках! А у нас будет "Дьор", город также переименую. Причина: в произношении по-русски никакой разницы между "Дьёр" и "Дьор" нет, а согласно принятым у нас принципам транскрипции в таких случаях пишется "о", а не "ё". |
|
|
30.12.2009, 17:59
Сообщение
#20
|
|
Полупрофессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 217 Регистрация: 19.7.2009 Пользователь №: 1 926 |
Извините, но суть именно в том, что Дьёр это не Дьор. Дьор произносится по-русски как [Д'oр], что согласно принятым в русском языке принципам транскрипции отличается от произношения [Д'й'ор]. Вы сами попробуйте сказать эти два слова И во всех официальных и нет источниках пишется и произностися именно "Дьёр".
-------------------- ?
|
|
|
30.12.2009, 18:24
Сообщение
#21
|
|
•••• DIE HARD •••• Группа: Инспекторы графики Сообщений: 3 541 Регистрация: 2.6.2009 Из: Днепра Пользователь №: 1 649 ••• Аякс ••• ••• Бая ••• |
прошу за все грузинские клубы...
в названиях стадионов, где название это фамилия, добавить приставку им. (имени) -------------------- |
|
|
30.12.2009, 18:43
Сообщение
#22
|
|
Начинающий тренер Группа: Пользователи Сообщений: 11 Регистрация: 29.12.2009 Пользователь №: 3 539 |
Почему город по-русски называется "Джизак", хотя по-узбекски его название звучит как "Жиззах"? Ты можешь это объяснить? в Узбекском языке нет буквы "Д" поэтому они пишут через "Ж" А насчёт двух "З" Х3. Но вот ссылка http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/41116 http://www.jizzax.uz/ но самое главное тут http://www.soccerlive.ru/fclubs/1297 http://www.sportportal.uz/page/football/championship/575 |
|
|
30.12.2009, 19:51
Сообщение
#23
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Извините, но суть именно в том, что Дьёр это не Дьор. Дьор произносится по-русски как [Д'oр], что согласно принятым в русском языке принципам транскрипции отличается от произношения [Д'й'ор]. Вы сами попробуйте сказать эти два слова И во всех официальных и нет источниках пишется и произностися именно "Дьёр". "Дьёр" = "Дьор" = [д'йор]. "Дёр" = [д'ор]. |
|
|
30.12.2009, 19:53
Сообщение
#24
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
в Узбекском языке нет буквы "Д" поэтому они пишут через "Ж" А насчёт двух "З" Х3. Но вот ссылка http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/41116 http://www.jizzax.uz/ но самое главное тут http://www.soccerlive.ru/fclubs/1297 http://www.sportportal.uz/page/football/championship/575 Все эти имена написаны ошибочно? http://vfm-estadio.ru/players.php?pl_name=...=0&season=0 Если нет, то буква или сочетание букв, обозначающая "дж", в узбекском языке таки есть. |
|
|
30.12.2009, 20:08
Сообщение
#25
|
|
Начинающий тренер Группа: Пользователи Сообщений: 11 Регистрация: 29.12.2009 Пользователь №: 3 539 |
Все эти имена написаны ошибочно? http://vfm-estadio.ru/players.php?pl_name=...=0&season=0 Если нет, то буква или сочетание букв, обозначающая "дж", в узбекском языке таки есть. Эти имена на руском так пишутся http://www.pakhtakor.uz/ru/team/first-team/ а на Узбекском пишутся http://www.pakhtakor.uz/uz/team/first-team/ |
|
|
30.12.2009, 22:01
Сообщение
#26
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Эти имена на руском так пишутся http://www.pakhtakor.uz/ru/team/first-team/ а на Узбекском пишутся http://www.pakhtakor.uz/uz/team/first-team/ Ну вот я на русском и написал "Джиззак" через "дж", в чем проблема-то? |
|
|
30.12.2009, 22:03
Сообщение
#27
|
|
Вперёд Спартак!!! Группа: Пользователи Сообщений: 4 217 Регистрация: 18.12.2008 Из: Тула (Россия) Пользователь №: 45 Круоя (Пакруойис, Литва) Хаверфордуэст Каунти (Уэльс) |
|
|
|
30.12.2009, 23:35
Сообщение
#28
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
|
|
|
30.12.2009, 23:43
Сообщение
#29
|
|
Вперёд Спартак!!! Группа: Пользователи Сообщений: 4 217 Регистрация: 18.12.2008 Из: Тула (Россия) Пользователь №: 45 Круоя (Пакруойис, Литва) Хаверфордуэст Каунти (Уэльс) |
|
|
|
31.12.2009, 10:50
Сообщение
#30
|
|
Профессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 347 Регистрация: 6.12.2009 Из: Казахстан, Павлодар Пользователь №: 3 135 |
Конст, переименуй Энергетик-2 в Экибастуз. Ты знаешь причину. )
-------------------- |
|
|
31.12.2009, 11:21
Сообщение
#31
|
|
Полупрофессиональный тренер Группа: Пользователи Сообщений: 217 Регистрация: 19.7.2009 Пользователь №: 1 926 |
Цитата "Дьёр" = "Дьор" = [д'йор]. "Дёр" = [д'ор]. Ох и не дружат у вас с фонетикой. "Дьёр" = [д'й'ор] "Дьор" = "Дёр" = [д'ор] По правилам фонетики русского языка, согласный "Д" размягчается из-за мягкого знака в "ьо", а "о" остаётся, т.е. получается [д'ор]. По произношению идентично слову "Дёр", так как "ё" после согласного смягчает предыдущую гласную и обращается в "о" В случае Дьёра. Гласный "ё" стоит после мягкого знака, а не после согласного, поэтому преобразуется в [й'о]. А мягкий знак перед "ё" смягчает согласный "Д" и получается искомый [д'й'ор]. Пожалуйста, прочтите внимательно и вдумчиво Вот эту статью. Не забудьте посетить это место и прочесть фонетику венгерского языка. Если не верите этим ссылкам, позвоните своей первой учительнице русского языка, ну или ознакомьтесь с соответствующей литературой. -------------------- ?
|
|
|
31.12.2009, 12:14
Сообщение
#32
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Ох и не дружат у вас с фонетикой. "Дьёр" = [д'й'ор] "Дьор" = "Дёр" = [д'ор] По правилам фонетики русского языка, согласный "Д" размягчается из-за мягкого знака в "ьо", а "о" остаётся, т.е. получается [д'ор]. По произношению идентично слову "Дёр", так как "ё" после согласного смягчает предыдущую гласную и обращается в "о" В случае Дьёра. Гласный "ё" стоит после мягкого знака, а не после согласного, поэтому преобразуется в [й'о]. А мягкий знак перед "ё" смягчает согласный "Д" и получается искомый [д'й'ор]. Пожалуйста, прочтите внимательно и вдумчиво Вот эту статью. Не забудьте посетить это место и прочесть фонетику венгерского языка. Если не верите этим ссылкам, позвоните своей первой учительнице русского языка, ну или ознакомьтесь с соответствующей литературой. Слушай, умник, я все эти статьи сто раз читал, все это знаю и в твоих указаниях не нуждаюсь. Не знаю, на каком русском языке разговариваешь ты, а в том, на котором разговаривают все известные мне русские люди, сочетание согласная+"ьо" читается как [<мягкий звук, обозначаемый этой буквой>+йo]. Так что вот это: Цитата "Дьор" = "Дёр" = [д'ор] является исключительно твоим личным мнением, которое меня не интересует. Разговор окончен. Дальнейшие беседы с дилетантами не входят в мои планы, у меня нет на это времени. |
|
|
1.1.2010, 13:18
Сообщение
#33
|
|
Тренер мирового уровня Группа: Пользователи Сообщений: 998 Регистрация: 27.12.2008 Из: Мытищи Пользователь №: 236 Таммека Эмелек Эквадор (юн.) |
http://vfm-estadio.ru/roster.php?teamid=920 город бы нужно исправить
|
|
|
1.1.2010, 18:11
Сообщение
#34
|
|
Ирландский Гуру Группа: Инспекторы фейр-плей Сообщений: 5 113 Регистрация: 23.1.2009 Из: Россия (Новосибирск) Пользователь №: 784 Фарм Юнайтед |
konst
Я сайт нашёл по клубам своей федерации (ссылка) - только там перевод немного расходится с тем, что представлен у нас на сайте. К примеру: у нас - Бохемианс | по ссылке - Богемианс / Bohemians у нас Дрохеда Юнайтед | по ссылке - Дроэда Юнайтед / Drogheda United ... В общем вопрос такой - могу ли я рекомендовать нашим новичкам этот сайт как источник имён/названия стадиона/города и тд? Просто это единственный достойный интернет ресурс найденный мною в русскоязычном варианте! (А для новичков,да и обычных менеджеров, разобраться в Русских буковках куда проще, чем в английских)) P.S. вроде бы в нужной теме пишу, вроде как и заявка на переименование если "источник" прав -------------------- |
|
|
1.1.2010, 19:00
Сообщение
#35
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
konst Я сайт нашёл по клубам своей федерации (ссылка) - только там перевод немного расходится с тем, что представлен у нас на сайте. К примеру: у нас - Бохемианс | по ссылке - Богемианс / Bohemians у нас Дрохеда Юнайтед | по ссылке - Дроэда Юнайтед / Drogheda United ... В общем вопрос такой - могу ли я рекомендовать нашим новичкам этот сайт как источник имён/названия стадиона/города и тд? Просто это единственный достойный интернет ресурс найденный мною в русскоязычном варианте! (А для новичков,да и обычных менеджеров, разобраться в Русских буковках куда проще, чем в английских)) P.S. вроде бы в нужной теме пишу, вроде как и заявка на переименование если "источник" прав Нет, никакие русскоязычные сайты не рассматриваются как корректные источники по транскрипции. И не надо ничего писать по-русски, пусть все регистрируют по-английски. Еще один вопрос не по теме - буду банить. |
|
|
1.1.2010, 23:25
Сообщение
#36
|
|
Начинающий тренер Группа: Пользователи Сообщений: 11 Регистрация: 29.12.2009 Пользователь №: 3 539 |
А вот это я так и не усвоил из всего вашего диалога. Я тоже не в курсе почему но пишется на руском с одной З http://www.pakhtakor.uz/ru/tournaments/uzbekistanleague/ http://www.pakhtakor.uz/uz/tournaments/uzbekistanleague сравии надписи на русском и узбекском СОГДИАНА - ПАХТАКОР - 0:2 (0:1) 25.04.2009. 7-тур. Джизак. Стадион "Джизак" 13452 зрителя. Судья: Рустам Саидов (Ташкент) - 9,4 Голы: 0:1 - Ф.Таджиев, 26. 0:2 - А.Гейнрих , 83. СОГДИАНА: Ханимкулов, Пулатов, Тошматов, Хамидов, Павлов (Мирюнусов, 75), Журабоев, Хошимов, Агалеев, Файзиев, Жахонов, Каримкулов (Абдумуминов, 58). ПАХТАКОР: И.Нестеров, И.Суюнов, А.Исмоилов, Б.Миладинович, А.Аликулов (К.Таджиев, 46), С.Андреев, Д.Маркович, О.Ахмедов, Ш.Каримов (З.Таджиев, 67), Ф.Таджиев (Г.Урунов, 77), А.Гейнрих. Предупреждения: Агалеев, 10, А.Аликулов, 13, Журабоев, 17, И.Суюнов, 28, Д.Маркович, 76. Удаление: Файзиев, 62. СЎҒДИЁНА - ПАХТАКОР - 0:2 (0:1) 25.04.2009. 7 тур. Жиззах. "Жиззах" стадиони 13452 томошабин. Ҳакам: Саидов Рустам - 9,4 Голлар: 0:1 - Ф.Тожиев, 26. 0:2 - А.Гейнрих , 83. СЎҒДИЁНА: Ханимқулов, Пўлатов, Тошматов, Ҳамидов, Павлов (Мирюнусов, 75), Жўрабоев, Хошимов, Агалеев, Файзиев, Жаҳонов, Каримқулов (Абдумўминов, 58). ПАХТАКОР: И.Нестеров , И.Суюнов, А.Исмоилов, Б.Миладинович, А.Алиқулов (К.Тожиев , 46), С.Андреев , Д.Маркович, О.Аҳмедов, Ш.Каримов (З.Тожиев, 67), Ф.Тожиев (Ғ.Ўрунов, 77), А.Гейнрих. Огоҳлантиришлар: Агалеев, 10, А.Алиқулов, 13, Жўрабоев, 17, И.Суюнов, 28, Д.Маркович, 76. Четлатиш: Файзиев, 62. Это мой последний довод))))) |
|
|
3.1.2010, 1:55
Сообщение
#37
|
|
Начинающий тренер Группа: Пользователи Сообщений: 4 Регистрация: 25.9.2009 Пользователь №: 2 337 |
Прошу переименовать название стадиона:Коммерцбанк Арена,на реальное: http://www.fsv-frankfurt.de/cms/index.php?id=580.Команда Франкфурт (Франкфурт-на-Майне, Германия).
|
|
|
4.1.2010, 3:05
Сообщение
#38
|
|
Тренер мирового уровня Группа: Пользователи Сообщений: 575 Регистрация: 6.1.2009 Из: Germany Пользователь №: 567 Русенборг (Норвегия) |
Костя, мне кажется будущий клуб Трумсдален (Трумсдален, Норвегия) из города Трумсё. А Трумсдален это часть города Трумсё.
http://de.wikipedia.org/wiki/Tromsdalen http://www.tripwolf.com/de/guide/show/2837...egen/Tromsdalen -------------------- |
|
|
4.1.2010, 3:11
Сообщение
#39
|
|
Аццкий одмин Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 075 Регистрация: 16.11.2008 Пользователь №: 3 Динамо (Мс) Хаммерфест Твёройри |
Костя, мне кажется будущий клуб Трумсдален (Трумсдален, Норвегия) из города Трумсё. А Трумсдален это часть города Трумсё. http://de.wikipedia.org/wiki/Tromsdalen http://www.tripwolf.com/de/guide/show/2837...egen/Tromsdalen Готово. |
|
|
4.1.2010, 16:11
Сообщение
#40
|
|
12-кратный нуб чемпионата США Группа: Модераторы Сообщений: 3 892 Регистрация: 22.1.2009 Из: Саратов,Россия Пользователь №: 778 Лос-Анджелес Гэлакси (США) Интернасьонал (Бразилия) Железничар (Босния и Герцеговина) |
Кость,а у меня в Литве случайно не ошибка закралась?
Клуб:Круоя (Пакруойис, Литва) стадион: Пакруойос? -------------------- |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 21.5.2024, 20:42 |